《論語》是儒家學派的經典著作之一,由孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以語錄體和對話文體為主,記錄了孔子及其弟子言行,集中體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等。與《大學》《中庸》《孟子》《詩經》《尚書》《禮記》《易經》《春秋》并稱“四書五經”。通行本《論語》共二十篇。
論語述而篇第七孔子
【本篇引語】
本篇共包括38章,也是學者們在研究孔子和儒家思想時引述較多的篇章之一。它包括以下幾個方面的主要內容:“學而不厭,誨人不倦”;“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂在其中”;“發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至”;“三人行必有我師”;“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”;“溫而厲,威而不猛,恭而安。”本章提出了孔子的教育思想和學習態度,孔子對仁德等重要道德范疇的進一步闡釋,以及孔子的其他思想主張。
【原文】
7·1 子曰:“述而不作①,信而好古,竊②比于我老彭③。”
【注釋】
①述而不作:述,傳述。作,創造。
②竊:私,私自,私下。
③老彭:人名,但究竟指誰,學術界說法不一。有的說是殷商時代一位“好述古事”的“賢大夫”;有的說是老子和彭祖兩個人,有的說是殷商時代的彭祖。
【譯文】
孔子說:“只闡述而不創作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭。”
【評析】
在這一章里,孔子提出了“述而不作”的原則,這反映了孔子思想上保守的一面。完全遵從“述而不作”的原則,那么對古代的東西只能陳陳相因,就不再會有思想的創新和發展。這種思想在漢代以后開始形成古文經學派,“述而不作”的治學方式,對于中國人的思想有一定程度的局限作用。
【原文】
7·2 子曰:“默而識①之,學而不厭,誨②人不倦,何有于我哉③?”
【注釋】
①識:音zhì,記住的意思。
②誨:教誨。
③何有于我哉:對我有什么難呢?
【譯文】
孔子說:“默默地記住(所學的知識),學習不覺得厭煩,教人不知道疲倦,這對我能有什么因難呢?”
【評析】
這一章緊接前一章的內容,繼續談論治學的方法問題。前面說他本人“述而不作,信而好古”,此章則說他“學而不厭,誨人不倦”;反映了孔子教育方法的一個側面。這對中國教育思想的形成與發展產生了很大的影響,以至于在今天,我們仍在宣傳他的這一教育學說。
【原文】
7·3 子曰:“德之不修,學之不講,聞義不能徙①,不善不能改,是吾憂也。”
【注釋】
①徙:音xǐ,遷移。此處指靠近義、做到義。
【譯文】
孔子說:“(許多人)對品德不去修養,學問不去講求,聽到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情。”
【評析】
春秋末年,天下大亂。孔子慨嘆世人不能自見其過而自責,對此,他萬分憂慮。他把道德修養、讀書學習和知錯即改三個方面的問題相提并論,在他看來,三者之間也有內在聯系,因為進行道德修養和學習各種知識,最重要的就是要能夠及時改正自己的過失或“不善”,只有這樣,修養才可以完善,知識才可以豐富。
【原文】
7·4 子之燕居①,申申②如也;夭夭③如也。
【注釋】
①燕居:安居、家居、閑居。
②申申:衣冠整潔。
③夭夭:行動遲緩、斯文和舒和的樣子。
【譯文】
孔子閑居在家里的時候,衣冠楚楚,儀態溫和舒暢,悠閑自在。
【原文】
7·,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公①。”
【注釋】
①周公:姓姬名旦,周文王的兒子,周武王的弟弟,成王的叔父,魯國國君的始祖,傳說是西周典章制度的制定者,他是孔子所崇拜的所謂“圣人”之一。
【譯文】
孔子說:“我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見周公了。”
【評析】
周公是中國古代的“圣人”之一,孔子自稱他繼承了自堯舜禹湯文武周公以來的道統,肩負著光大古代文化的重任。這句話,表明了孔子對周公的崇敬和思念,也反映了他對周禮的崇拜和擁護。
【原文】
7·6 子曰:“志于道,據于德①,依于仁,游于藝②。”
【注釋】
①德:舊注云:德者,得也。能把道貫徹到自己心中而不失掉就叫德。
②藝:藝指孔子教授學生的禮、樂、射、御、書、數等六藝,都是日常所用。
【譯文】
孔子說:“以道為志向,以德為根據,以仁為憑藉,活動于(禮、樂等)六藝的范圍之中。”
【評析】
《禮記·學記》曾說:“不興其藝,不能樂學。故君子之于學也,藏焉,修焉,息焉,游焉。夫然,故安其學而親其師,樂其及而信其道,是以雖離師輔而不反也。”這個解釋闡明了這里所謂的“游于藝”的意思。孔子培養學生,就是以仁、德為綱領,以六藝為基本,使學生能夠得到全面均衡的發展。
【原文】
7·7 子曰:“自行束脩①以上,吾未嘗無誨焉。”
【注釋】
①束脩:脩,音xiū,干肉,又叫脯。束脩就是十條干肉。孔子要求他的學生,初次見面時要拿十余干肉作為學費。后來,就把學生送給老師的學費叫做“束脩”。
【譯文】
孔子說:“只要自愿拿著十余干肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的。”
【評析】
這一章中孔子所說的這段話,表明了他誨人不倦的精神,也反映了他“有教無類”的教育思想。過去有人說,既然要交十束干肉作學費,那必定是中等以上的人家之子弟才有入學的可能,貧窮人家自然是交不出十束干肉來的,所以孔子的“有教無類”只停留在口頭上,在社會實踐中根本不可能推行。用這種推論否定孔子的“有教無類”的教育思想,過于理想化和幼稚。在任何社會里,要做到完全徹底的有教無類,恐怕都有相當難度,這要歸之于社會經濟的發展程度。
【原文】
7·8 子曰:“不憤①不啟,不悱②不發。舉一隅③不以三隅反,則不復也。”
【注釋】
①憤:苦思冥想而仍然領會不了的樣子。
②悱:音fěi,想說又不能明確說出來的樣子。
③隅:音yǔ,角落。
【譯文】
孔子說:“教導學生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導他;不到他想出來卻說不出來的時候,不去啟發他。教給他一個方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個方面的東西,那就不再教他了。”
【評析】
在《雍也》一篇第21章中,孔子說:“中人以上可以語上也;中人以下,不可以語上也。”這一章繼續談他的教育方法問題。在這里,他提出了“啟發式”教學的思想。從教學方面而言,他反對“填鴨式”、“滿堂灌”的作法。要求學生能夠“舉一反三”,在學生充分進行獨立思考的基礎上,再對他們進行啟發、開導,這是符合教學基本規律的,而且具有深遠的影響,在今天教學過程中仍可以加以借鑒。
【原文】
7·9 子食于有喪者之側,未嘗飽也。
【譯文】
孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。
【原文】
7·10 子于是日哭,則不歌。
【譯文】
孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。
【原文】
7·11 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏①,惟我與爾有是夫②!”子路曰:“子行三軍③,則誰與④?”子曰:“暴虎⑤馮河⑥,死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼⑦。好謀而成者也。”
【注釋】
①舍之則藏:舍,舍棄,不用。藏,隱藏。
②夫:語氣詞,相當于“吧”。
③三軍:是當時大國所有的軍隊,每軍約一萬二千五百人。
④與:在一起的意思。
⑤暴虎:空拳赤手與老虎進行搏斗。
⑥馮河:無船而徒步過河。
⑦臨事不懼:懼是謹慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心謹慎。
【譯文】
孔子對顏淵說:“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來,只有我和你才能做到這樣吧!”子路問孔子說:“老師您如果統帥三軍,那么您和誰在一起共事呢?”孔子說:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過河,死了都不會后悔的人,我是不會和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹慎,善于謀劃而能完成任務的人。”
【評析】
孔子在本章提出不與“暴虎馮河,死而無悔”的人在一起去統帥軍隊。因為在他看來,這種人雖然視死如歸,但有勇無謀,是不能成就大事的。“勇”是孔子道德范疇中的一個德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼,好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規定。
【原文】
7·12 子曰:“富①而可求②也;雖執鞭之士③,吾亦為之。如不可求,從吾所好。”
【注釋】
①富:指升官發財。
②求:指合于道,可以去求。
③執鞭之士:古代為天子、諸侯和官員出入時手執皮鞭開路的人。意思指地位低下的職事。
【譯文】
孔子說:“如果富貴合乎于道就可以去追求,雖然是給人執鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛好去干事。”
【評析】
孔子在這里又提到富貴與道的關系問題。只要合乎于道,富貴就可以去追求;不合乎于道,富貴就不能去追求。那么,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對做官,不反對發財,但必須符合于道,這是原則問題,孔子表明自己不會違背原則去追求富貴榮華。
【原文】
7·13 子之所慎:齊①、戰、疾。
【注釋】
①齊:同齋,齋戒。古人在祭祀前要沐浴更衣,不吃葷,不飲酒,不與妻妾同寢,整潔身心,表示虔誠之心,這叫做齋戒。
【譯文】
孔子所謹慎小心對待的是齋戒、戰爭和疾病這三件事。
【原文】
7·14 子在齊聞《韶》①,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。”
【注釋】
①《韶》:舜時古樂曲名。
【譯文】
孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。”
【評析】
《韶》樂是當時流行于貴族當中的古樂。孔子對音樂很有研究,音樂鑒賞能力也很強,他聽了《韶》樂以后,在很長時間內品嘗不出肉的滋味,這當然是一種形容的說法,但他欣賞古樂已經到了癡迷的程度,也說明了他在音樂方面的高深造詣。
【原文】
7·15 冉有曰:“夫子為①衛君②乎?”子貢曰:“諾③,吾將問之。”入,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不為也。”
【注釋】
①為:這里是幫助的意思。
②衛君:衛出公輒,是衛靈公的孫子。公元前492年 ̄前481年在位。他的父親因謀殺南子而被衛靈公驅逐出國。靈公死后,輒被立為國君,其父回國與他爭位。
③諾:答應的說法。
【譯文】
冉有(問子貢)說:“老師會幫助衛國的國君嗎?”子貢說:“嗯,我去問他。”于是就進去問孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說:“古代的賢人。”(子貢又)問:“他們有怨恨嗎?”(孔子)說:“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(對冉有)說:“老師不會幫助衛君。”
【評析】
衛國國君輒即位后,其父與其爭奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對照。這里,孔子贊揚伯夷、叔齊,而對衛出公父子違反等級名分極為不滿。孔子對這兩件事給予評價的標準就是符不符合禮。
【原文】
7·16 子曰:“飯疏食①飲水,曲肱②而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”
【注釋】
①飯疏食,飯,這里是“吃”的意思,作動詞。疏食即粗糧。
②曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的部位。曲肱,即彎著胳膊。
【譯文】
孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當的手段得來的富貴,對于我來講就像是天上的浮云一樣。”
【評析】
孔子極力提倡“安貧樂道”,認為有理想、有志向的君子,不會總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對于有理想的人來講,可以說是樂在其中。同時,他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識分子,也為一般老百姓所接受。
【原文】
7·17 子曰:“加①我數年,五十以學易②,可以無大過矣。”
【注釋】
①加:這里通“假”字,給予的意思。
②易:指《周易》,古代占卜用的一部書。
【譯文】
孔子說:“再給我幾年時間,到五十歲學習《易》,我便可以沒有大的過錯了。”
【評析】
孔子自己說,“五十而知天命”,可見他把學《易》和“知天命”聯系在一起。他主張認真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”。《史記·孔子世家》中說,孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學到老的刻苦鉆研精神,值得后人學習。
【原文】
7·18 子所雅言①,《詩》、《書》、執禮,皆雅言也。
【注釋】
①雅言:周王朝的京畿之地在今陜西地區,以陜西語音為標準音的周王朝的官話,在當時被稱作“雅言”。孔子平時談話時用魯國的方言,但在誦讀《詩》、《書》和贊禮時,則以當時陜西語音為準。
【譯文】
孔子有時講雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時,用的都是雅言。
【原文】
7·19 葉公①問孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾②。”
【注釋】
①葉公:葉,音shè。葉公姓沈名諸梁,楚國的大夫,封地在葉城(今河南葉縣南),所以叫葉公。
②云爾:云,代詞,如此的意思。爾同耳,而已,罷了。
【譯文】
葉公向子路問孔子是個什么樣的人,子路不答。孔子(對子路)說:“你為什么不樣說,他這個人,發憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已。”
【評析】
這一章里孔子自述其心態,“發憤忘食,樂以忘憂”,連自己老了都覺察不出來。孔子從讀書學習和各種活動中體味到無窮樂趣,是典型的現實主義和樂觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現出積極向上的精神面貌。
【原文】
7·20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
【譯文】
孔子說:“我不是生來就有知識的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人。”
【評析】
在孔子的觀念當中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認自己是生而知之者。他之所以成為學識淵博的人,在于他愛好古代的典章制度和文獻圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結自己學習與修養的主要特點。他這么說,是為了鼓勵他的學生發憤努力,成為各方面的有用人才。
【原文】
7·21 子不語怪、力、亂、神。
【譯文】
孔子不談論怪異、暴力、變亂、鬼神。
【評析】
孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀念,從《論語》書中,很少見到孔子談論怪異、暴力、變亂、鬼神,如他“敬鬼神而遠之”等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問題時,都是有條件的,有特定環境的。
【原文】
7·22 子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”
【譯文】
孔子說:“三個人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學習,看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點。”
【評析】
孔子的“三人行,必有我師焉”這句話,受到后代知識分子的極力贊賞。他虛心向別人學習的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對于指導我們處事待人、修身養性、增長知識,都是有益的。
【原文】
7·23 子曰:“天生德于予,桓魋①其如予何?”
【注釋】
①桓魋:魋,音tuí,任宋國主管軍事行政的官——司馬,是宋桓公的后代。
【譯文】
孔子說:“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”
【評析】
公元前492年,孔子從衛國去陳國時經過宋國。桓魋聽說以后,帶兵要去害孔子。當時孔子正與弟子們在大樹下演習周禮的儀式,桓魋砍倒大樹,而且要殺孔子,孔子連忙在學生保護下,離開了宋國,在逃跑途中,他說了這句話。他認為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對他是無可奈何的。
【原文】
7·24 子曰:“二三子①以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也。”
【注釋】
①二三子:這里指孔子的學生們。
【譯文】
孔子說:“學生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人。”
【原文】
7·25 子以四教:文①、行②、忠③、信④。
【注釋】
①文:文獻、古籍等。
②行:指德行,也指社會實踐方面的內容。
③忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。
④信:以實之謂信。誠實的意思。
【譯文】
孔子以文、行、忠、信四項內容教授學生。
【評析】
本章主要講孔子教學的內容。當然,這僅是他教學內容的一部分,并不包括全部內容。孔子注重歷代古籍、文獻資料的學習,但僅有書本知識還不夠,還要重視社會實踐活動,所以,從《論語》書中,我們可以看到孔子經常帶領他的學生周游列國,一方面向各國統治者進行游說,一方面讓學生在實踐中增長知識和才干。但書本知識和實踐活動仍不夠,還要養成忠、信的德行,即對待別人的忠心和與人交際的信實。概括起來講,就是書本知識,社會實踐和道德修養三個方面。
【原文】
7·26 子曰:“圣人吾不得而見之矣!得見君子者,斯①可矣。”子曰:“善人吾不得而見之矣!得見有恒②者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約③而為泰④,難乎有恒矣。”
【注釋】
①斯:就。
②恒:指恒心。
③約:窮困。
④泰:這里是奢侈的意思。
【譯文】
孔子說:“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。”孔子又說:“善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實,窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的。”
【評析】
對于春秋末期社會“禮崩樂壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因為他認為在那樣的社會背景下,難以找到他觀念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿意足了。
【原文】
7·27 子釣而不綱①,弋②不射宿③。
【注釋】
①綱:大繩。這里作動詞用。在水面上拉一根大繩,在大繩上系許多魚鉤來釣魚,叫綱。
②弋:音yì,用帶繩子的箭來射鳥。
③宿:指歸巢歇宿的鳥兒。
【譯文】
孔子只用(有一個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。
【評析】
其實,只用有一個魚鉤的釣竿釣魚和用網捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實質上并無區別。孔子的這種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。
【原文】
7·28 子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也。”
【譯文】
孔子說:“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學習;多看,然后記在心里,這是次一等的智慧。”
【評析】
本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應該多聞、多見,努力學習,反對那種本來什么都不懂,卻在那里憑空創造的做法。這是他對自己的要求,同時也要求他的學生這樣去做。
【原文】
7·29 互鄉①難與言,童子見,門人惑。子曰:“與②其進③也,不與其退也,唯何甚?人潔己④以進,與其潔也,不保其往⑤也。”
【注釋】
①互鄉:地名,具體所在已無可考。
②與:贊許。
③進、退:一說進步、退步;一說進見請教,退出以后的作為。
④潔己:潔身自好,努力修養,成為有德之人。
⑤不保其往:保,一說擔保,一說保守。往,一說過去,一說將來。
【譯文】
(孔子認為)很難與互鄉那個地方的人談話,但互鄉的一個童子卻受到了孔子的接見,學生們都感到迷惑不解。孔子說:“我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。”
【評析】
孔子時常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉這個地方,就有些行不通了。所以他說:“與其進也,不與其退也”;“人潔己以進,與其潔也,不保其往也”,這從一個側面體現出孔子“誨人不倦”的態度,而且他認為不應死抓著過去的錯誤不放。
【原文】
7·30 子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
【譯文】
孔子說:“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來了。”
【評析】
從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣。”這種認識的基礎,仍然是靠道德的自覺,要經過不懈的努力,就有可能達到仁。這里,孔子強調了人進行道德修養的主觀能動性,有其重要意義。
【原文】
7·31 陳司敗①問:“昭公②知禮乎?“孔子曰:“知禮。”孔子退,揖③巫馬期④而進之曰:“吾聞君子不黨⑤,君子亦黨乎?君取⑥于吳,為同姓⑦,謂之吳孟子⑧。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之。”
【注釋】
①陳司敗:陳國主管司法的官,姓名不詳,也有人說是齊國大夫,姓陳名司敗。
②昭公:魯國的君主,名惆,音chóu,公元前541 ̄前510年在位。“昭”是謚號。
③揖:做揖,行拱手禮。
④巫馬期:姓巫馬名施,字子期,孔子的學生,比孔子小30歲。
⑤黨:偏袒、包庇的意思。
⑥取:同娶。
⑦為同姓:魯國和吳國的國君同姓姬。周禮規定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是違禮的行為。
⑧吳孟子:魯昭公夫人。春秋時代,國君夫人的稱號,一般是她出生的國名加上她的姓,但因她姓姬,故稱為吳孟子,而不稱吳姬。
【譯文】
陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說:“懂得禮。”孔子出來后,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子。孔子說:“我真是幸運。如果有錯,人家一定會知道。”
【評析】
魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護,即“為尊者諱”。孔子以維護當時的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,“丘也幸,茍有過,人必知之。”事實上,他已經承認偏袒魯昭公是自己的過錯,只是無法解決這個矛盾而已。
【原文】
7·32 子與人歌而善,必使反之,而后和之。
【譯文】
孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。
【原文】
7·33 子曰:“文,莫①吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”
【注釋】
莫:約摸、大概、差不多。
【譯文】
孔子說:“就書本知識來說,大約我和別人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。”
【評析】
對于“文,莫吾猶人也”一句,在學術界還有不同解釋。有的說此句意為:“講到書本知識我不如別人”;有的說此句應為:“勤勉我是能和別人相比的。”我們這里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學生傳授書本知識,也注重培養學生的實際能力。他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學生們盡可能地從這個方面再作努力。
【原文】
7·34 子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑①為之②不厭,誨人不倦,則可謂云爾③已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學也。”
【注釋】
①抑:折的語氣詞,“只不過是”的意思。
②為之:指圣與仁。
③云爾:這樣說。
【譯文】
孔子說:“如果說到圣與仁,那我怎么敢當!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。”公西華說:“這正是我們學不到的。”
【評析】
本篇第2章里,孔子已經談到“學而不厭,誨人不倦”,本章又說到“為之不厭,誨人不倦”的問題,其實是一致。他感到,說起圣與仁,他自己還不敢當,但朝這個方向努力,他會不厭其煩地去做,而同時,他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎在于好學不好學,而學又不能停留在口頭上,重在能行。所以學而不厭,為之不厭,是相互關聯、基本一致的。
【原文】
7·35 子疾病①,子路請禱②。子曰:“有諸③?”子路對曰:“有之。《誄》④曰:''禱爾于上下神祗⑤。''”子曰:“丘之禱久矣。”
【注釋】
①疾病:疾指有病,病指病情嚴重。
②請禱:向鬼神請求和禱告,即祈禱。
③有諸:諸,“之于”的合音。意為:有這樣的事嗎。
④《誄》:音lěi,祈禱文。
⑤神祗:祗:音qí,古代稱天神為神,地神為祗。
【譯文】
孔子病情嚴重,子路向鬼神祈禱。孔子說:“有這回事嗎?”子路說:“有的。《誄》文上說:''為你向天地神靈祈禱。''”孔子說:“我很久以來就在祈禱了。”
【評析】
孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說自己已經祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉,表明他對鬼神抱有懷疑態度,說孔子認為自己平素言行并無過錯,所以祈禱對他無所謂。這兩種觀點,請讀者自己去仔細品評。
【原文】
7·36 子曰:“奢則不孫①,儉則固②。與其不孫也,寧固。”
【注釋】
①孫:同遜,恭順。不孫,即為不順,這里的意思是“越禮”。
②固:簡陋、鄙陋。這里是寒酸的意思。
【譯文】
孔子說:“奢侈了就會越禮,節儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。
【評析】
春秋時代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標準和禮儀規模都與周天子沒有區別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。盡管節儉就會讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護禮的尊嚴。
【原文】
7·37 子曰:“君子坦蕩蕩①,小人長戚戚②。”
【注釋】
①坦蕩蕩:心胸寬廣、開闊、容忍。
②長戚戚:經常憂愁、煩惱的樣子。
【譯文】
孔子說:“君子心胸寬廣,小人經常憂愁。”
【評析】
“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”是自古以來人們所熟知的一句名言。許多人常常將此寫成條幅,懸于室中,以激勵自己。孔子認為,作為君子,應當有寬廣的胸懷,可以容忍別人,容納各種事件,不計個人利害得失。心胸狹窄,與人為難、與己為難,時常憂愁,局促不安,就不可能成為君子。
【原文】
7·38 子溫而厲,威而不猛,恭而安。
【譯文】
孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安祥。
【評析】
這是孔子的學生對孔子的贊揚。孔子認為人有各種欲與情,這是順因自然的,但人所有的情感與欲求,都必須合乎“中和”的原則。“厲”、“猛”等都有些“過”,而“不及”同樣是不可取的。孔子的這些情感與實際表現,可以說正是符合中庸原則的。
萬動力(www.lu123123.com),專業的logo免費設計在線生成網站,全自動智能化logo設計,商標設計,logo在線生成!
歡迎使用萬動力制作屬于您公司自己的logo,不僅專業而且經濟實惠,全方位滿足您公司品牌化、視覺化的需求。